|
Эсфирь
1 Это случилось в дни Ахашверо́ша (того самого
Ахашверо́ша, который царствовал над ста двадцатью семью
подведомственными областями от Индии до Эфиопии), 2 в те
дни, когда царь Ахашверо́ш сидел на царском престоле в
крепости Су́зы. 3 В третьем году своего царствования он
устроил у себя пир для всех своих князей и слуг, для
персидского и мидийского войска, для знатных и князей
подведомственных областей. 4 Он показывал богатство
своего прославленного царства, а также гордость и
красоту своего величия в течение многих дней, ста
восьмидесяти дней, 5 а по окончании этих дней царь
устроил для всего народа в крепости Су́зы, как для
великих, так и для малых, семидневный пир во дворе
царского сада. 6 Двор был убран тканями из льна и
чистого хлопка, а также синими тканями, которые
крепились шнурами тонкой работы и лентами из пурпурной
шерсти к серебряным кольцам на мраморных колоннах. На
полу, выложенном порфиром, белым мрамором, перламутром и
чёрным мрамором, стояли золотые и серебряные ложа.
7 Вино подавалось в золотых сосудах, и сосуды отличались
один от другого, и царского вина было много, по
богатству царя. 8 При этом никто никого не принуждал
пить, как это было принято, потому что царь дал
распоряжение всем управляющим в своём доме, чтобы делали
по желанию каждого.
9 А тем временем царица Вашти́ устроила в царском доме
царя Ахашверо́ша пир для женщин.
10 На седьмой день, когда сердце царя развеселилось от
вина, он велел Мегума́ну, Би́зфе, Харбо́не, Би́гфе,
Ава́гфе, Зефа́ру и Карка́су — семи придворным, служившим
перед лицом царя Ахашверо́ша,— 11 привести царицу Вашти́
в царском головном уборе, чтобы показать народам и
князьям её красоту, ведь она была очень красива. 12 Придворные
передали царице Вашти́ слова царя, но она отказывалась
прийти. Тогда царь сильно разгневался и пришёл в ярость.
13 Царь сказал мудрецам, знающим времена (потому что
дела царя слушались перед всеми сведущими в законе и
правосудии, 14 а его приближёнными были Карше́на, Шефа́р,
Адма́фа, Фарси́с, Мере́с, Марсе́на и Мемуха́н — семь
персидских и мидийских князей, которые имели право
входить к царю и занимали места первых людей в царстве):
15 «Как по закону следует поступить с царицей Вашти́,
которая не исполнила повеление царя Ахашверо́ша,
переданное через придворных?»
16 Тогда Мемуха́н сказал царю и князьям: «Царица Вашти́
сделала зло не только против царя, но и против всех
князей и против всех народов во всех подведомственных
областях царя Ахашверо́ша. 17 Ведь когда о поступке
царицы услышат все жёны, они станут презирать своих
мужей и говорить: „Царь Ахашверо́ш велел привести царицу
Вашти́, а она не пошла“. 18 Теперь персидские и
мидийские княгини, услышав о поступке царицы, будут
говорить то же самое всем князьям царя, и повсюду
распространится неуважение и негодование. 19 Если царю
угодно, то пусть он издаст указ — который будет вписан в
персидские и мидийские законы и не отменится — о том,
что отныне Вашти́ не будет допускаться к царю
Ахашверо́шу. А титул царицы пусть царь отдаст её ближней,
которая лучше её. 20 И когда царь издаст такой указ, его
следует огласить во всём царстве (потому что оно велико),
и тогда все жёны будут оказывать честь своим мужьям, как
великим, так и малым».
21 Сказанное понравилось царю и князьям, и царь сделал,
как предложил Мемуха́н. 22 Он разослал письма во все
подведомственные области царя, в каждую область её
письменами и каждому народу на его языке, чтобы каждый
муж был господином в своём доме и говорил на языке
своего народа.
2 После этих событий, когда ярость царя Ахашверо́ша
утихла, он вспомнил о Вашти́, о том, что она сделала и
что было решено о ней. 2 Тогда приближённые царя,
служившие ему, сказали: «Пусть поищут для царя красивых
молодых женщин, девственниц. 3 Пусть царь назначит во
всех подведомственных областях своего царства доверенных
людей и пусть они соберут всех красивых молодых женщин,
девственниц, в крепость Су́зы, в дом для женщин под
надзор царского евнуха Гега́я, стража женщин, где им
будут делать массаж. 4 И молодая женщина, которая
понравится царю, будет царицей вместо Вашти́». Сказанное
понравилось царю, и он так и сделал.
5 В крепости Су́зы был один иудей, по имени Мардохе́й,
сын Иаи́ра, сына Шиме́я, сына вениамитя́нина Ки́са, 6 переселённого
из Иерусалима вместе с иудейским царём Иехо́нией и
другими пленниками, которых увёл в плен вавилонский царь
Навуходоно́сор. 7 Мардохе́й воспитывал Гада́ссу, или
Эсфи́рь (она была дочерью его дяди по отцу), потому что
у неё не было ни отца, ни матери. Эта молодая женщина
была стройна и красива. Когда у Эсфи́ри умерли отец и
мать, Мардохе́й её удочерил. 8 И когда объявили царский
указ и закон и многих молодых женщин собрали в крепость
Су́зы под надзор Гега́я, тогда взяли и Эсфи́рь в царский
дом под надзор Гега́я, стража женщин.
9 Эсфи́рь ему понравилась, и он проявил к ней любящую
доброту. Он немедленно распорядился о том, чтобы ей
делали массаж, позаботился об особом питании, а также
отобрал для неё семь девушек из царского дома и перевёл
её с ними в лучшую часть дома для женщин. 10 Эсфи́рь
никому не рассказала ни о своём народе, ни о своих
родственниках, потому что Мардохе́й велел ей, чтобы она
не рассказывала. 11 И каждый день Мардохе́й прогуливался
перед двором дома для женщин, чтобы узнать, всё ли
хорошо у Эсфи́ри и что с ней делают.
12 Молодые женщины входили к царю Ахашверо́шу по
очереди, каждая после того, как в течение двенадцати
месяцев ей делали разные женские процедуры (именно
столько времени продолжался массаж: шесть месяцев с
мирровым маслом и шесть месяцев с бальзамовым маслом,
помимо массажа, какой делают женщинам),— 13 после этого
молодая женщина входила к царю. Когда она шла из дома
для женщин в дом царя, ей давали с собой всё, чего бы
она ни попросила. 14 Вечером она входила, а утром
возвращалась во второй дом для женщин под надзор
царского евнуха Шаазга́за, стража наложниц. Больше она
не входила к царю, разве только царь пожелал бы её и
позвал по имени.
15 Когда подошла очередь Эсфи́ри, дочери Авихаи́ла, дяди
Мардохе́я, удочерившего её, войти к царю, она не просила
ничего, кроме того, о чём упомянул царский евнух Гега́й,
страж женщин. (Эсфирь же обретала благосклонность в
глазах всех, кто её видел.) 16 В десятом месяце, месяце
теве́те, в седьмом году царствования Ахашверо́ша,
Эсфи́рь была взята в царский дом. 17 Царь полюбил
Эсфи́рь больше всех других женщин и относился к ней с
большей благосклонностью и любящей добротой, чем ко всем
другим девственницам. Он возложил ей на голову царский
головной убор и сделал её царицей вместо Вашти́.
18 Затем царь устроил великий пир для всех своих князей
и слуг, пир в честь Эсфи́ри. Он объявил амнистию во всех
подведомственных областях и раздавал подарки с царской
щедростью.
19 Когда девственниц собрали во второй раз, Мардохе́й
сидел у царских ворот. 20 Эсфи́рь не рассказывала о
своих родственниках и о своём народе, как велел ей
Мардохе́й. Она выполняла слова Мардохе́я так же, как в
то время, когда была у него на воспитании.
21 В те дни, когда Мардохе́й сидел у царских ворот,
Бигфа́н и Тере́ш, двое царских придворных, привратники,
озлобились и стали искать случая убить царя Ахашверо́ша.
22 Мардохе́й узнал об этом и немедленно сообщил царице
Эсфи́ри, а та от имени Мардохе́я рассказала обо всём
царю. 23 Дело расследовали, и, когда всё подтвердилось,
тех двоих повесили на столбе. Отчёт об этом внесли в
присутствии царя в книгу дневных записей.
3 После этих событий царь Ахашверо́ш возвеличил Ама́на,
сына агагитя́нина Амада́фа. Он возвысил его и поставил
его престол выше престолов всех других своих князей.
2 Все слуги царя, которые были у царских ворот, низко
кланялись и падали ниц перед Ама́ном, потому что так
велел царь. А Мардохе́й не кланялся и не падал ниц.
3 Тогда слуги царя, которые были у царских ворот, стали
говорить Мардохе́ю: «Почему ты уклоняешься от исполнения
царского повеления?» 4 Так они говорили ему каждый день,
но он их не слушал. Тогда они донесли на него Ама́ну,
чтобы посмотреть, позволят ли Мардохе́ю поступать так и
дальше,— ведь он сказал им, что он иудей.
5 Ама́н видел, что Мардохе́й не кланяется и не падает
ниц перед ним, и это приводило Ама́на в ярость. 6 Но ему
показалось, что будет мало убить одного Мардохе́я, так
как ему рассказали, из какого народа Мардохе́й. Тогда
Ама́н стал искать случая уничтожить всех иудеев, народ
Мардохе́я, во всём царстве Ахашверо́ша.
7 В первом месяце, месяце ниса́не, в двенадцатом году
царствования Ахашверо́ша, перед Ама́ном бросали пур, или
жребий, перебирая день за днём и месяц за месяцем, и
выпал двенадцатый месяц, месяц ада́р. 8 Тогда Ама́н
сказал царю Ахашверо́шу: «Есть один народ, рассеянный
среди народов и живущий обособленно во всех
подведомственных областях твоего царства. Законы этих
людей отличаются от законов всех других народов, и
законов царя они не соблюдают. Царю не следует это так
оставлять. 9 Если царю угодно, то пусть выйдет указ об
их истреблении, а я заплачу тем, кто выполнит это дело,
десять тысяч серебряных талантов, внеся их в царскую
казну».
10 Тогда царь снял со своей руки перстень с печатью,
отдал его Ама́ну, сыну агагитя́нина Амада́фа, врагу
иудеев, 11 и сказал ему: «Серебро и народ отдаются тебе.
Делай с ними, что хочешь». 12 В тринадцатый день первого
месяца созвали царских секретарей, и они записали всё,
что Ама́н велел царским сатрапам и правителям,
поставленным над разными подведомственными областями, и
князьям разных народов в подведомственных областях,— для
каждого народа его письменами и на его языке. Всё было
написано от имени царя Ахашверо́ша и скреплено царским
перстнем.
13 Эти письма разослали с гонцами во все
подведомственные области царя, чтобы в назначенный день,
в тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра,
уничтожить, убить и истребить всех иудеев — юношей и
стариков, детей и женщин,— а их имущество разграбить.
14 Указ, который должен был стать законом во всех
подведомственных областях, следовало огласить всем
народам, чтобы они подготовились к этому дню. 15 Гонцы
быстро отправились, подгоняемые словом царя. Между тем
закон был объявлен и в крепости Су́зы. Царь и Ама́н сели
пить, а город Су́зы был в смятении.
4 Узнав обо всём, что случилось, Мардохе́й разорвал на
себе одежду, надел на себя мешковину, посыпал себя
пеплом и, выйдя на середину города, стал громко и
горестно плакать. 2 Он дошёл до царских ворот, но дальше
не пошёл, потому что одетому в мешковину нельзя было
входить в царские ворота. 3 И во всех подведомственных
областях, куда доходили царский указ и закон, у иудеев
была великая скорбь, пост, плач и рыдание. Мешковина и
пепел стали постелью для многих. 4 Служанки и евнухи
приходили к Эсфи́ри и рассказывали ей обо всём. И царица
очень страдала. Она послала одежду, чтобы одеть
Мардохе́я и снять с него мешковину, но он ничего не
принял. 5 Тогда Эсфи́рь позвала Гафа́ха, одного из
царских евнухов, который прислуживал ей, и велела ему
узнать у Мардохе́я, что это значит и из-за чего всё это.
6 Гафа́х пошёл к Мардохе́ю на городскую площадь перед
царскими воротами, 7 и тот рассказал ему обо всём, что с
ним произошло, и назвал точную сумму денег, которую
Ама́н обещал внести в царскую казну за истребление
иудеев. 8 Потом Мардохе́й дал ему копию закона,
изданного в Су́зах, в котором говорилось об уничтожении
иудеев, чтобы он показал это Эсфи́ри, рассказал ей обо
всём и велел ей пойти к царю и, умоляя его о
благосклонности, просить за свой народ.
9 Гафа́х пришёл и пересказал Эсфи́ри слова Мардохе́я.
10 Тогда Эсфи́рь сказала Гафа́ху, чтобы он передал
Мардохе́ю: 11 «Все царские слуги и народ в
подведомственных областях царя знают, что для любого
мужчины или женщины, которые войдут во внутренний двор к
царю незваными, у него один закон — смертная казнь.
Только если царь протянет к нему золотой скипетр, он
останется жив. А я не звана к царю вот уже тридцать
дней».
12 И пересказали Мардохе́ю слова Эсфи́ри. 13 Тогда
Мардохе́й сказал ей: «Не думай, что домашним царя будет
легче спастись, чем всем остальным иудеям. 14 Если в это
время ты промолчишь, то помощь и избавление для иудеев
придут с другой стороны, а ты и дом твоего отца
погибнете. И кто знает, не для такого ли времени ты и
достигла царского положения?»
15 На это Эсфи́рь ответила Мардохе́ю: 16 «Пойди, собери
всех иудеев, находящихся в Су́зах, и поститесь ради
меня: не ешьте и не пейте три дня — ни ночью, ни днём. Я
со своими служанками тоже буду поститься, а потом пойду
к царю, хотя это и не по закону. И если мне придётся
погибнуть, то погибну». 17 После этого Мардохе́й пошёл и
сделал всё так, как велела ему Эсфи́рь.
5 На третий день Эсфи́рь оделась по-царски и встала во
внутреннем дворе царского дома перед домом царя, а царь
сидел на престоле в царском доме, напротив входа в дом.
2 Когда царь увидел царицу Эсфи́рь, стоящую во дворе,
она обрела благосклонность в его глазах, и царь протянул
к Эсфи́ри золотой скипетр, который был у него в руке.
Эсфи́рь подошла и коснулась конца скипетра.
3 Царь сказал ей: «Что у тебя, царица Эсфи́рь? Какая у
тебя просьба? Даже если попросишь до половины царства,
тебе будет дано!» 4 Эсфи́рь ответила: «Если царю угодно,
то пусть царь с Ама́ном придёт сегодня на пир, который я
для него приготовила». 5 Царь сказал: «Поторопите
Ама́на, чтобы исполнить желание Эсфи́ри». И царь с
Ама́ном пришли на пир, который приготовила Эсфи́рь.
6 Через некоторое время, когда подавалось вино, царь
сказал Эсфи́ри: «Какое у тебя прошение? Да будет
удовлетворено! И какая просьба? Даже если попросишь до
половины царства, твоя просьба будет исполнена!»
7 Эсфи́рь ответила: «Вот моё прошение и моя просьба:
8 если я обрела благосклонность в глазах царя и если
царю угодно удовлетворить моё прошение и исполнить мою
просьбу, то пусть царь и Ама́н придут на пир, который я
устрою для них завтра, и завтра я сделаю по слову царя».
9 В тот день Ама́н вышел радостный и с весёлым сердцем.
Но когда Ама́н увидел у царских ворот Мардохе́я и тот не
встал и не дрогнул перед ним, Ама́н разозлился на
Мардохе́я. 10 Однако Ама́н сдержался и пошёл в свой дом.
Затем он послал за своими друзьями и за своей женой
Зере́шью 11 и стал рассказывать им о славе своего
богатства и о том, как много у него сыновей, как царь
возвеличил его и как возвысил над князьями и слугами
царя.
12 Ама́н сказал: «Да и царица Эсфи́рь никого, кроме
меня, не позвала с царём на пир, который она
приготовила, и завтра я снова приглашён к ней с царём.
13 Но ничто из всего этого не радует меня, пока я вижу,
как иудей Мардохе́й сидит у царских ворот». 14 Тогда его
жена Зере́шь и все друзья сказали ему: «Пусть приготовят
столб высотой в пятьдесят локтей. А утром скажи царю,
чтобы на нём повесили Мардохе́я. Потом иди радостный с
царём на пир». Это понравилось Ама́ну, и он велел
приготовить столб.
6 Той ночью царь не мог уснуть и поэтому велел принести
книгу летописей. И когда её читали царю, 2 нашли запись
о том, что Мардохе́й сообщил о Бигфа́не и Тере́ше, двух
царских придворных, привратниках, которые искали случая
убить царя Ахашверо́ша. 3 Тогда царь спросил: «Какие
почести оказаны Мардохе́ю и как его вознаградили за
это?» Приближённые царя, служившие ему, ответили:
«Ничего для него не было сделано».
4 Царь спросил: «Кто сейчас во дворе?» А в это время во
внешнем дворе царского дома был Ама́н. Он пришёл сказать
царю, чтобы Мардохе́я повесили на столбе, который он для
него приготовил. 5 Приближённые ответили царю: «Там во
дворе стоит Ама́н». Царь сказал: «Пусть войдёт».
6 Когда Ама́н вошёл, царь спросил у него: «Что следует
сделать для человека, которого царь желает почтить?»
Ама́н подумал в своём сердце: «Кому, как не мне, царь
пожелает оказать почести?» — 7 и сказал царю: «Пусть для
человека, которого царь желает почтить, 8 принесут
царскую одежду, в которую одевается царь, и приведут
коня, на котором ездит царь и голова которого украшена
царским головным убором. 9 Пусть одежду и коня поручат
одному из знатных царских князей и пусть человека,
которого царь желает почтить, оденут и проведут на коне
по городской площади, громко объявляя перед ним: „Вот
что делают для человека, которого царь желает почтить“».
10 Тогда царь сказал Ама́ну: «Возьми скорее одежду и
коня, как ты сказал, и сделай это для иудея Мардохе́я,
который сидит у царских ворот. Не упусти ничего из того,
о чём ты говорил».
11 Ама́н взял одежду и коня, одел Мардохе́я и провёл его
на коне по городской площади, громко объявляя перед ним:
«Вот что делают для человека, которого царь желает
почтить». 12 После этого Мардохе́й вернулся к царским
воротам. А Ама́н поспешил домой, удручённый и с покрытой
головой. 13 И рассказал Ама́н своей жене Зере́ши и всем
своим друзьям о том, что с ним произошло. Тогда его
мудрецы и его жена Зере́шь сказали ему: «Если Мардохе́й,
перед которым началось твоё падение,— иудей, то ты не
одолеешь его, а непременно потерпишь перед ним
поражение».
14 Когда они ещё говорили с ним, пришли царские
придворные и поспешно увели Ама́на на пир, который
приготовила Эсфи́рь.
7 Царь и Ама́н пришли на пир к царице Эсфи́ри. 2 И в
этот второй день пира, когда пили вино, царь снова
спросил у Эсфи́ри: «Какое у тебя прошение, царица
Эсфи́рь? Да будет тебе дано. И какая у тебя просьба?
Даже если попросишь до половины царства, твоя просьба
будет исполнена!» 3 Царица Эсфи́рь ответила: «Если я
обрела благосклонность в твоих глазах, царь, и если царю
угодно, то пусть по моему прошению мне будет дарована
моя душа и по моей просьбе — мой народ. 4 Ведь мы, я и
мой народ, проданы на уничтожение, гибель и истребление.
Если бы нас продали, чтобы сделать рабами и служанками,
я молчала бы. Но этого несчастья нельзя допустить,
потому что это причинит ущерб и царю».
5 Тогда царь Ахашверо́ш спросил у царицы Эсфи́ри: «Кто
это? Где тот, кто осмелился так поступить?» 6 Эсфи́рь
ответила: «Противник и враг — этот злой Ама́н».
И Ама́н задрожал от страха перед царём и царицей. 7 В
ярости царь встал и посреди пира вышел в дворцовый сад.
А Ама́н, видя, что царь определил ему злую участь,
встал, чтобы просить царицу Эсфи́рь о своей душе.
8 Когда царь вернулся из дворцового сада в дом, где
проходил пир и пили вино, то увидел Ама́на, припавшего к
ложу, на котором была Эсфи́рь. Царь сказал: «Неужели ещё
и царица будет изнасилована, когда я в доме?» Как только
царь сказал это, Ама́ну накрыли лицо. 9 Харбо́на, один
из царских придворных, сказал: «У дома Ама́на стоит
столб высотой в пятьдесят локтей. Этот столб Ама́н
приготовил для Мардохе́я, говорившего доброе о царе».
Царь сказал: «Повесьте его на нём». 10 И Ама́на повесили
на столбе, который он приготовил для Мардохе́я. После
этого ярость царя утихла.
8 В тот день царь Ахашверо́ш отдал царице Эсфи́ри дом
Ама́на, врага иудеев, а Мардохе́й предстал перед царём,
потому что Эсфи́рь рассказала, кем он ей приходится.
2 Тогда царь снял свой перстень с печатью, который
забрал у Ама́на, и отдал его Мардохе́ю, а Эсфи́рь
поставила Мардохе́я над домом Ама́на.
3 Эсфи́рь снова обратилась к царю и, пав к его ногам,
плакала и умоляла его о благосклонности, чтобы он
отвратил зло агагитя́нина Ама́на и его план, который тот
составил против иудеев. 4 Тогда царь протянул к Эсфи́ри
золотой скипетр, и Эсфи́рь поднялась и, встав перед
царём, 5 сказала: «Если царю угодно и я обрела его
благосклонность, если это дело кажется царю правильным и
я ему нравлюсь, то пусть выйдет письменный указ об
отмене того, что написал Ама́н, сын агагитя́нина
Амада́фа, который задумал истребить иудеев во всех
подведомственных областях царя. 6 Ведь как я смогу
смотреть на бедствие, которое постигнет мой народ, и как
я смогу смотреть на гибель моих родных?»
7 Тогда царь Ахашверо́ш сказал царице Эсфи́ри и иудею
Мардохе́ю: «Вот, дом Ама́на я отдал Эсфи́ри, а его
самого повесили на столбе, за то что он поднял руку на
иудеев. 8 Напишите и вы от имени царя в пользу иудеев
то, что угодно в ваших глазах, и скрепите это царским
перстнем, потому что указа, написанного от имени царя и
скреплённого царским перстнем, нельзя отменить».
9 Тогда в двадцать третий день третьего месяца, месяца
сива́на, созвали царских секретарей, и они записали всё,
что велел Мардохе́й иудеям, сатрапам, правителям и
князьям ста двадцати семи подведомственных областей,
простиравшихся от Индии до Эфиопии,— для каждой области
её письменами и для каждого народа на его языке, и для
иудеев их письменами и на их языке.
10 Он написал письма с указом от имени царя Ахашверо́ша,
скрепил их царским перстнем и послал с гонцами на
почтовых конях — быстрых конях, которых использовали на
царской службе. В письмах говорилось, 11 что царь
позволяет иудеям, находящимся во всех городах, собраться
и встать на защиту своих душ: уничтожить, убить и
истребить в каждом народе и в каждой области всех
вооружённых мужчин, которые были с ними во вражде, а
также детей и женщин, а их имущество разграбить. 12 Это
должно было случиться в назначенный день во всех
подведомственных областях царя Ахашверо́ша — в
тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра.
13 Указ, которому надлежало стать законом во всех
подведомственных областях, следовало огласить всем
народам, чтобы к этому дню иудеи были готовы мстить
своим врагам. 14 Гонцы, верхом на почтовых конях,
которых использовали на царской службе, выехали и
помчались во весь опор, подгоняемые словом царя. Между
тем закон был объявлен и в крепости Су́зы.
15 А Мардохе́й вышел от царя в царском одеянии из синей
ткани и льна, в большом золотом венце и в плаще тонкой
работы, из пурпурной шерсти. И город Су́зы оглашался
радостными возгласами и ликовал. 16 Для иудеев настала
пора света и радости, ликования и почестей. 17 И во всех
подведомственных областях и во всех городах, куда
доходили царский указ и закон, у иудеев была радость и
ликование, пир и праздничный день. И многие из народов
той земли объявили себя иудеями, потому что на них напал
страх перед иудеями.
9 В тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра,
когда настало время исполнить царский указ и закон,— в
день, которого ждали враги иудеев, чтобы взять над ними
власть, вышло наоборот: иудеи сами взяли власть над
теми, кто их ненавидел. 2 Иудеи собрались в своих
городах во всех подведомственных областях царя
Ахашверо́ша, чтобы истребить тех, кто хотел причинить им
зло, и ни один человек не мог устоять перед ними, потому
что страх перед ними напал на все народы. 3 Все князья
подведомственных областей, сатрапы, правители и
исполнители царских дел помогали иудеям, потому что на
них напал страх перед Мардохе́ем. 4 А Мардохе́й был
велик в царском доме, и слава о нём разошлась по всем
областям, так как Мардохе́й становился всё более
могущественным.
5 Иудеи били всех своих врагов, поражая их мечом, убивая
и истребляя, и делали с теми, кто их ненавидел, что
хотели. 6 Иудеи убивали и в крепости Су́зы, и было
истреблено пятьсот человек. 7 Также они убили
Паршанда́фу, Далфо́на, Асфа́фу, 8 Пора́фу, Ада́лью,
Арида́фу, 9 Парма́шфу, Ариса́я, Арида́я и Ваиеза́фу,
10 десять сыновей Ама́на, сына Амада́фа, врага иудеев.
Они убили всех этих людей, но на их имущество не
наложили своей руки.
11 В тот день царю доложили о числе убитых в крепости
Су́зы.
12 Тогда царь сказал царице Эсфи́ри: «В крепости Су́зы
иудеи убили и истребили пятьсот человек и десять сыновей
Ама́на. Что же тогда сделали в остальных
подведомственных областях царя? Какое теперь у тебя
прошение? Тебе будет дано. И какая у тебя ещё просьба?
Она будет исполнена». 13 Эсфи́рь ответила: «Если царю
угодно, то пусть и завтра иудеям в Су́зах будет
позволено действовать по закону сегодняшнего дня. А
десять сыновей Ама́на пусть будут повешены на столбе».
14 Царь велел, чтобы так и сделали. В Су́зах был
объявлен закон, и десять сыновей Ама́на были повешены.
15 В четырнадцатый день месяца ада́ра иудеи,
находившиеся в Су́зах, снова собрались вместе и убили в
Су́зах триста человек, но на их имущество не наложили
своей руки.
16 Остальные иудеи, которые жили в подведомственных
областях царя, собрались, встали на защиту своих душ и
отомстили за себя своим врагам, убив семьдесят пять
тысяч из тех, кто их ненавидел, но на их имущество не
наложили своей руки. 17 Это было в тринадцатый день
месяца ада́ра. А в четырнадцатый день был покой, этот
день сделали днём пиршества и радости.
18 Иудеи же, находившиеся в Су́зах, собирались в
тринадцатый и четырнадцатый день месяца. А в пятнадцатый
день был покой, этот день сделали днём пиршества и
радости. 19 Поэтому иудеи из областных городов сделали
четырнадцатый день месяца ада́ра днём радости и
пиршества и праздничным днём и угощали друг друга.
20 Мардохе́й записал всё это и послал письма всем иудеям
во всех подведомственных областях царя Ахашверо́ша,
близких и далёких, 21 чтобы возложить на них
обязательство каждый год праздновать четырнадцатый и
пятнадцатый день месяца ада́ра, 22 так как в эти дни
иудеи обрели покой от своих врагов и в этом месяце их
печаль обратилась в радость, а скорбь — в праздничный
день. Он написал им, чтобы они сделали эти дни днями
пиршества и радости, угощали друг друга и давали
подаяние бедным.
23 Иудеи приняли то, что уже и сами начали делать и о
чём написал им Мардохе́й. 24 Ведь Ама́н, сын
агагитя́нина Амада́фа, враг всех иудеев, составил план
против иудеев, чтобы истребить их, и велел бросать пур,
или жребий, чтобы привести их в смятение и истребить их.
25 Но когда Эсфи́рь предстала перед царём, он издал
письменный указ, в котором говорилось: «Пусть его
коварный план, который он составил против иудеев,
обратится на его голову». Его и его сыновей повесили на
столбе. 26 Эти дни стали называть Пури́м от слова «пур».
Следуя всему, что было написано в письме, и помня о том,
что они видели и что их постигло, 27 иудеи возложили и
взяли на себя, на всех своих потомков и на всех, кто к
ним присоединится, неизменное обязательство каждый год в
установленное время праздновать эти два дня, как о них
было написано. 28 Эти дни следовало вспоминать и
праздновать из поколения в поколение в каждой семье, в
каждой подведомственной области и в каждом городе. Дни
Пури́ма не должны были отменяться у иудеев, и память о
них не должна была исчезнуть у их потомков.
29 Царица Эсфи́рь, дочь Авихаи́ла, и иудей Мардохе́й
написали со всей убедительностью второе письмо, чтобы
подтвердить всё касающееся Пури́ма. 30 И он разослал
всем иудеям в сто двадцать семь подведомственных
областей царства Ахашверо́ша письма со словами мира и
истины, 31 чтобы подтвердить празднование дней Пури́ма в
установленное для них время, согласно обязательству,
которое иудей Мардохе́й и царица Эсфи́рь уже возложили
на них и которое они сами возложили на свою душу и на
своих потомков, чтобы вспоминать посты и свой крик о
помощи. 32 А повеление Эсфи́ри подтвердило всё
касающееся Пури́ма и было вписано в книгу.
10 Царь Ахашверо́ш принудил людей в той земле и на
морских островах к подневольному труду.
2 Все его доблестные дела и могущество, а также
подробный рассказ о величии Мардохе́я, которым наделил
его царь, записаны в Книге летописей мидийских и
персидских царей. 3 Ведь иудей Мардохе́й был вторым
после царя Ахашверо́ша и великим среди иудеев и
пользовался одобрением множества своих братьев, действуя
на благо своего народа и провозглашая мир всем их
потомкам.
[Сноски]
LXX: «Артаксеркса». По всей вероятности, речь идёт о
Ксерксе I, сыне Дария Великого (Дария Гиста́спа).
LXX: «Асти́нь».
Букв. «владельцев».
Букв. «владельцам».
Или «преданную любовь».
Прибл. 22,3 м. |